新闻>行业资讯>正文

2006上海双年展艺术家史金淞参展作品点评

更新时间:2006-08-28 08:58:28 来源:中国艺术品网 作者:佚名 编辑:小路 浏览量:510

  1969年生于中国武汉。现居中国北京。

  史金淞的雕塑装置作品《哈克龙HALONG-KELLONG》是从一个中国农民的角度来对现代化生活方式的想象和自我设计,这是一件解剖写实主义作品——是以设计、制造、参与、行动的过程来呈现一个当代中国的缩影。

  《哈克龙HALONG-KELLONG》由三件手扶拖拉机套版哈雷摩托车的形式组成作品主体,而每一作品由拖拉机和集装箱式的KTV包房构成了一个娱乐空间,包括了流行的卡拉OK、西式自助餐具及看大片等设备。艺术家把这些材料嫁接成一个四不象的全新物种(像中国龙衍生的特征)。用不锈钢和电镀金属等材料制作的作品,酷而时尚又有未来感的外形,比哈雷摩托车更大和更怪异,其农用柴油机的马力虽大但速度不一定很快,因其安全系数不太确定,还有待调试。

  “手扶拖拉机”是中国农村最常见的农具,廉价、灵活、马力大、功能多,几乎可干一切农活,曾是中国农业现代化的象征。“哈雷摩托车”在中国俗称“太子车”,通常是美国大片中硬汉的坐骑,彪捍、威猛、排量大、速度快,“哈雷骑士”几乎是新一代时髦青年的集体梦想。
《哈克龙HALONG-KELLONG》经艺术家的再设计把最时尚、最酷、最现代的生活揉捏在一起,变成了集餐饮、娱乐、健身、工作于一体的艺术形式。

  与混杂作品形式一样,《哈克龙》“哈”是英文“HELLO”的中文演义,引申为喜欢、崇尚、盲从等意;“克龙”是英文“CLONE”的中文音译,引申为复制、套版、套牌等意。中文的流行用语可理解为喜欢、崇尚套版、套牌。HALONG-KELLONG是英文“HELLO-CLONE”的音译中文的汉语拼音的拼写方式,也是湖北地方口音的发音。

评论

发表评论

微信

微博